《Half + Half》(一半 + 一半)

2012/04/18 admin 93

《Half + Half》(一半 + 一半)

这是一本描述生活在两种不同文化之间的经验和感受的书,是由Claudine Chinawei O’Hearn编辑出版的一本文集,文章的作者都是些作家、专栏作家、诗人、记者,有中国人、日本人、越南人、印度人、黑人、犹太人。他们都有一个共同之处,就是因为不同的原因,生活在两种文化之间。有的是移民,从一个国家移到另一个国家,由于父母坚持原来的生活习惯和文化,在家里是一种文化,在外面则需要融入新的文化之中,需要不断地在家裡和家外进行文化和心理的转换。更多的是溷血儿,因为血统的溷合,使他们自己在选择身分定位时不知所措。在两种文化之中/或之间,他们都经受了不同程度和各种各样的困惑、挣扎、歧视。


当阅读这本书的时候,心裡面不时地会产生共鸣,很多都是似曾相识的经历和心理路程,也使我想起很多病人的挣扎,特别是那些年轻的孩子。这本书里有几个作者是有中国血统的,比如Lisa See,是《On the Gold Mountain》、《Shanghai Girls》等书的作者。记得以前我介绍过《Shanghai Girls》,是关于早期中国移民的。但我感到写得最好的是一个越南女孩Le Thi Diem Thuy写的《California Palms》。她的描写非常生动、传神,特别是她想像中,当她离开住的地方,房间就马上翻了个个一样,变成越南的样子一段特别精彩。她的想像甚至有些psychotic的妄想,但给人的心理震撼非常强大。


文化的差异和种族的歧视(或者叫做对事物的不同看法和感觉)是普遍存在的,这些作者都可算成功人士,歧视和文化的困惑对他们的影响还如此之大,何况对普通人?何况对那些心理承受能力较弱或者心理有问题的人?我建议感兴趣的人和感觉文化差异对自己影响比较大的人可以看看这本书,一是可以看到歧视和差异的普遍性,多一些接受性。另外也可以从他们的经验中,借鉴一下他们是如何对待歧视,超越歧视,和把文化的差异作为一种gift,利用它,最终为自己的与众不同感到骄傲的过程。


读这本书也可以帮助理解我们的孩子,理解他们的困惑、困难、和他们的了不起。

Francy Wang王方
April 14, 2012 1:40am
 

首页